
I've got my things packed tinc les meves coses empaquetades
my favorite pillow el meu coixí preferit
got my sleeping bag tinc el meu sac de dormir
Climb out the window saltaré per la finestra
All the pictures and pain I left behind deixo enrera totes les fotos i el dolor
all the freedom and fame I've gotta find he de trobar tota la llibertat i la fama
And I wonder i em pregunto
how long it'll take them to notice that I'm gone si tardaran molt a adonar-se que he marxat
and I wonder how far it'll take me i em pregunto si això em durà molt lluny
I was just trying to be myself jo només intentava ser jo mateixa
You, go your way, I'll meet you in hell tu, ves pel teu camí, et trobaré a l'infern
It's all these secrets that I shouldn't tell són tots aquests secrets que no hauria d'explicar
I've got to run away he d'escapar
Too hypocritical of you tant hipòcrita per part teva
do as you say not as you do fer el que dius no el que fas
I'll never be your perfect girl mai seré la teva nena perfecta
I've got to run away he d'escapar
I'm too young to be taken seriously sóc massa jove perquè em prenguin seriosament
but I'm too old to believe però sóc prou gran per creure
All this hypocrisy tota aquesta hipocresia
And I wonder i em pregunto
How long it'll take them to see my bed is made si tardaran molt a veure que el meu llit és fet
and I wonder if I was a mistake i em pregunto si vaig ser un error
I might have nowhere left to go potser no tinc enlloc on anar
but I know that I cannot go home però sé que no puc anar a casa
These words are trapped inside my head aquestes paraules estan atrapades dins el meu cap
tell me to run before I'm dead diga'm que corri abans que em mori
chase the rainbows in my mind persegueix els arcs de sant martí en el meu cap
and I will try to stay alive i intentaré seguir viva
Maybe the world will know one day potser el món ho sabrà algun dia
Why won't you help me to run away? perquè no m'ajudes a escapar?
In the dead of night enmig de la nit
you'll wonder where I've gone et preguntaràs on he anat
wasn't it you no vas ser tu
wasn't it you no vas ser tu
wasn't it you that made me run away? no vas ser tu que em vas fer escapar?
Run away, it don't make any sense to me escapar, això no té cap sentit per mi
Run away, this life make no sense to me escapar, aquesta vida no té sentit per mi
Run away, it don't make any sense to me escapar, això no té cap sentit per mi
Run away, life don't make any sense to me escapar, la vida no té cap sentit per mi
(by P!nk)
PD: l'he traduit perquè a part d'agradar-me molt, és una lletra amb la que sempre m'he identificat molt. No saps mai en quin moment tot allò que has anat guardant dins teu pot sortir, o potser més ben dit, en quin moment tot això que guardes deixarà de sortir i d'interferir en el teu camí.
Volia fer un escrit en plan "filosoficoespiritual" però com que no és el meu estil, ho faig en formá de cançó que és com més bé em sento. Potser d'aquesta manera no sorprendré a tants.
PD2: la cançó no l'he escrit tal qual, l'he personalitzat una mica per fer-la més meva.
A cuidar-se!
1 comentari:
A vegades algunes cançons diuen més d'un/a mateix/a que el que ens atrevim a dir.
Salut!
Publica un comentari a l'entrada